设为首页收藏本站积分充值论坛守则开通VIP升级攻略

阿斯米网

简单一步 , 微信登陆

手机短信,快捷登录

只需一步,快速开始

搜索
总共48798条微博

论坛承接ASME相关业务 2023年最新国外标准中译本价格目录 关于ASME BPVC 2023版预定优惠折扣的通知
ASME 2023版中文翻译众筹中 广告位招租[50米粒/天] [ASME BPVC 2023版征订单下载]
943查看 | 3回复

[求助] 如下句子如何翻译较为准确

[复制链接]

TA在排名榜Top100

积分:NO. 190 名

发帖:暂未上榜

在线:NO. 130 名

累计签到:2495 天
连续签到:1 天
发表于 2016-4-6 11:19:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
在ASME 第二卷A篇(铁基材料)A564/A564M规范的第5.1.1条,有这么一段话:
……,or in the equalized and oven-tempered condition, as noted……
该如何翻译较为准确。

点评

你的见解太棒了: 5.0
mmm
你的见解太棒了: 5
  发表于 2016-4-6 16:41
"小礼物走一走,来ASME论坛支持我"
还没有人打赏,支持一下

TA在排名榜Top100

积分:NO. 31 名

发帖:暂未上榜

在线:NO. 130 名

累计签到:1025 天
连续签到:9 天
发表于 2016-4-6 11:23:36 | 显示全部楼层
...在高温回火状态或者平衡条件下,件注解...

不知道是否正确,联系上下文看看
"小礼物走一走,来ASME论坛支持我"
还没有人打赏,支持一下

TA在排名榜Top100

积分:NO. 190 名

发帖:暂未上榜

在线:NO. 130 名

累计签到:2495 天
连续签到:1 天
 楼主| 发表于 2016-4-6 16:14:00 来自手机 | 显示全部楼层
谢谢。不知有人是否知道平衡状态是什么意思?
"小礼物走一走,来ASME论坛支持我"
还没有人打赏,支持一下
请登陆网站
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

服务热线

400-8888888

周一至周日:9:00-21:00

快速回复 返回顶部 返回列表